2010年8月1日星期日

誠徵日文翻譯

誠徵日文翻譯, 不過是義務性質.

偷笑


最近收到朋友傳給我這幾頁雜誌內文. 她說剪存自1990年一本日本雜誌.  除了幾個漢字, 其他我完全看不懂.  雖然看不懂, 猜想都是介紹廣東粵劇吧.  "雛鳳鳴" 不愧為粵劇班霸, 連日本人都認識她們, 還邀請她們提供資料.


   





有熱心人士為我翻譯了第一頁的文字
, 在此再次多謝這位仁兄.  他不懂打中文, 他把文章翻譯成英文, 再由我將它譯成中文, 幾經轉折, 文意或與原文稍有偏差, 希望大家見諒.



內容大約如下:



由現在開始
, 我們應該欣賞廣東粵劇”.  其實很有趣味性!


在觀看過粵劇之後, 大家可以多一點留意中國的古典藝術.



粵劇不是很普及
, 但仍有很多支持者.   通過粵劇,  大家可以發現香港除了擁有現代化之外,  還具有中國傳統文化的另一面.   這些文化是不應該被忽略的.



今回本雜誌要介紹在眾多粵劇團裏最具名氣的
雛鳳鳴劇團”.  筆者欲透過訪問劇團兩位極具魅力的台柱龍劍笙梅雪詩, 傾談她們舞台的風釆與表演, 讓大家了解粵劇的獨特魅力.





 


   


 


 


    


 


  





 



7 則留言:

  1. 我看不懂 !  粵劇是我國的傳統,  好應該推廣的 ! 
    [版主回覆08/02/2010 15:40:00]對呀, 粵劇是值得保留的中國傳統藝粹.

    回覆刪除
  2. 刨刨真係好勁 , 連日本雜誌都有報導 , 也是我們刨迷和粵劇迷的光榮 , 對嗎 ?
    [版主回覆08/03/2010 13:58:00]與有榮焉.

    回覆刪除
  3. (Empty)
    [版主回覆08/07/2010 15:32:00] 

    回覆刪除
  4. 此岸人 彼岸心2010年8月8日 上午2:04


    難得一見上庒的照片
    [版主回覆08/09/2010 14:09:00]真係唔多見!

    回覆刪除
  5. Thank you thank you.
    [版主回覆08/09/2010 14:16:00]You're welcome.

    回覆刪除
  6. 有﹝我的相片﹞的多篇 網誌 - 我 設定 只有﹝ 朋友 ﹞才看到
    我已 add 了你 為 朋友 了
    現在可 全部 網誌 都可 看到
    [版主回覆08/11/2010 15:22:00]多謝你 add 我做朋友.

    回覆刪除
  7. 資料好珍貴,多謝分享,當年盛名今還在,現今猷勝在當年。看現今掏錢買CD或DVD的人不多,單看笙迷如此捧場就知有實力。

    回覆刪除